close

最近開始進行翻譯的練習,這首是我蠻喜歡的曲子

也因為還不熟練,所以有錯還請指正,感謝!

---------
夜姫と熊猫 桜
夜姬與熊貓 櫻花

桜 舞い散る この都は
涼しげな風を 纏い 淡い世界も
色鮮やかに
互いに 好きだったあの日々
今は遠くの過去でも また会える日を
夢に描いて
被涼爽的風所纏繞的櫻花飄散在這繁華的都市
平淡的世界也變得色彩鮮豔
互相喜歡的那些日子雖然已成遙遠的過去
但我仍然夢想著會有再會的一天

足元に作られた 淡い色の道
まるで夢の中の 世界の様に見えて
君と見たこの景色 今も色褪せず
出逢った時の事が 鮮明に過って
在腳底下形成的這條淺色的道路
跟夢中所看到的世界一模一樣
曾經和妳一起欣賞的這片景色依然沒有改變
與妳相遇時的回憶在腦海中鮮明地浮現

「君は今も覚えてるか?」
この場所 僕は一人歩いて
『今日も綺麗に咲いているよ』
二人で見た あの木々
我獨自一人漫步的這個場所
「妳現在還記得嗎?」
我們一起見過的那片樹林
『今天也綻放著美麗的花呢』

揺れて踊るように 舞い散る
桜を見上げてみた
嗚呼、あの日の様に変わらぬ景色
寂しい時も在るけれども 隣にはいない君へと
さぁ 届けてみよう "桜の詩"を
抬頭看一看婆娑起舞後飄散的櫻花
啊啊!仍是和那天一樣的風景
雖然難免有感到孤單的時候 
但是我仍要傳達給不在身旁的妳這首櫻之詩

ゆっくり時は流れ...風に身を委ね
また新しい季節へと変わり続けて
時光委身在風中緩慢地流逝 
新的季節還是不斷地來臨

「君は今も覚えてるか?」
この場所 僕は一人歩いて
『今日も綺麗に咲いているよ』
二人で見た あの木々
我獨自一人漫步的這個場所
「妳現在還記得嗎?」
我們一起見過的那片樹林
『今天也綻放著美麗的花呢』

暮れる夕日 空は紅
散りゆく花は 雪の様
僕と君の 出会いの季節
花が咲いた 春の日
夕陽西下 天空呈現朱紅色
緩緩散落的櫻花如同白雪一樣
我和妳相遇的季節
是百花盛開的春天

桜 舞い散る この都は
涼しげな風を 纏い 淡い世界も
色鮮やかに
寂しい時も在るけれども 隣にはいない君へと
さぁ 届けてみよう "桜の詩"を
被涼爽的風所纏繞的櫻花飄散在這繁華的都市
平淡的世界也變得色彩鮮豔
雖然難免有感到孤單的時候 
但是我仍要傳達給不在身旁的妳這首櫻之詩
----------

本翻譯僅作為學習交流之用,如需轉載,請張貼出處。

arrow
arrow
    文章標籤
    日文歌詞 翻譯
    全站熱搜

    傳水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()